Shouts
Want to share your thoughts about this artist? Join Last.fm or log in to leave a shout.
-
throesofjoy
Had the pleasure of introducing his music to my students. He just got 22 new fans!
Actions
-
tetomusicmag
I have recently published a feature article about Mulatu Astatké on TETO World Music Magazine! Click the link below to read about the story behind the pioneer of Ethio-Jazz. http://tetomusic.co.uk/mulatu-astatke-ethiopia/
Actions
-
-
This shout is unavailable.
-
-
-
buttgammon
One of his songs (can't remember which) has just turned up on the last-night political cheesefest 'This Week'! WTF?
Actions
-
-
-
Dianamusic
"El Ethio-Jazz en el siglo XXI". Comentario del concierto de Mulatu Astatké And The Heliocentrics en la Sala Heineken de Madrid: http://www.cuadernosdejazz.com/index.php?option=com_content&view=article&id=384:mulatu-askatke-a-the-heliocentrics&catid=9:general&Itemid=8 (Sergio Zeni en Cuadernos de Jazz)
Actions
-
soundmotion
Check out: MULATU ASTATKE also He is in Tour with The Heliocentrics new album is coming soon "Inspiration Information" on Strut Label enjoy & spread the word!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Actions
-
ificantdance
By the generally accepted conventions for transliterating the Ethiopic alphabet into the Roman alphabet, it's Astatqe, with the mark above the "e" being presumably for French readers. But I don't think anyone's screwing him by how they spell it, any more than they're screwing him by pronouncing it with an Anglophone accent. After all, what's the "correct" way to use the Roman alphabet for letters and sounds that don't even exist in it?
Actions
-
Tricksta_P
It says Mulatu Astatqé on the Ethiopiques albums I've bought. I don't care that more people are screwing Mulatu by downloading tracks with the Astatke spelling. And I'm not saying Astatqé is the only legitimate spelling, but that's what the albums say and I'm sticking with it.
Actions
-
ificantdance
"K" and "q" are pronounced differently from each other in Amharic and other languages in and around Ethiopia, but the "q" sound doesn't exist in English so it's apt to be transliterated into the Roman alphabet as "k" sometimes. "Astatk'e," anyone? Putting a brief glottal stop after the "k" helps force the "k" sound further back in your throat, where the "q" sounds.
Actions
-
-
aproragadozo
is it 'astatqé' or 'astatke'? i would say the latter, but i only saw him credited on the 'broken flowers' ost, and that might be the anglicised version of his name.. although what's in a name? That which we call a rose, by any other name would smell as sweet
Actions
-
-